Forside Indledning Oversigt Forkortelser Tidsskrifter B1 Bibelen C1 Kirkehistorie
|
B2d Latinsk oversættelse af Det gamle Testamente / Latin Translation of The Old TestamentOprettet 2001. Ajourført 2017. Nyeste titler anføres først. Lizette Harritsø: Kainfortællingen i antikke oversættelser og fortolkninger – i: DTT 75 (2012), 187-202.Libros Tobiæ, Judit, Ester, ante Hieronymum latine translatos, ex codice olim Freisingensi, nunc Monacensi, edidit J. Belsheim. (Særtryk af Det Kongelige Norske Videnskabernes Selskabs Skrifter), Trondhjem 1893, 93 s. C.P. Caspari: Das Buch Hiob (1,1-38,16) in Hieronymus’s Uebersetzung aus der alexandrinischen Version nach einer St. Gallener Handschrift saec. VIII. (Christiania Videnskabs-Selskabs Forhandlinger, Aar 1893, No. 4), Christiania 1893, 108 s. Palimpsestus Vindobonensis. Antiqvissimæ Veteris Testamenti translationis latinæ fragmenta e codice rescripto eruit et primum edidit Johannes Belsheim. E Commentariis theologicis (Theologisk Tidsskrift. Ny R. Bd. 10. H. 3). Christiania 1885, VIII+51 s. Fragmenta Veteris Testamenti in latinum conversi e palimpsesto Vaticano eruta, ed. F. Gustafsson. Acc. codicis specimen heliotypicum. (Acta Societatis Scientiarum Fennicae 12), Helsingforsiae 1881, 244-267. Fr. Münter: Fragmenta versionis antiquæ latinæ antehieronymianæ prophetarum Jeremiæ, Ezechielis, Danielis et Hoseæ, e codice rescripto Bibliothecæ Universitatis Wirceburgensis. Programma quo inaugurationem reverendissimi Episcopi Ripensis Stephani Tetens, Dominica III. post festum S.S. Trinitate indicit . . . Hafniæ 1819, 44 s. [Optrykt i Fr. Münter, Miscellanea Hafniensia II.1, Hafn. 1821, 81-148]. Retur |
Andre
delemner om Det gamle Testamente:
Syrisk overs. Latinsk overs. Andre overs. |